호머 헐버트

서울의 도심 풍경에는 상당히 많은 역사가 녹아 있습니다. 가끔 그릭스비를 데리고 산책을 나가면 세종문화회관을 지나 주시경 마당을 통과하곤 합니다. 주시경 선생은 한국 역사에서 아주 중요한 인물이죠. 그는 한글이라는 이름을 짓고, 한글 학회를 설립했으며, 현대 한국어학의 기초를 다졌습니다. 그런데 그의 이름을 딴 이 주시경 마당에는 한국어학 발전에 기여한 또다른 중요 인물의 동상이 세워져 있습니다. 바로 호머 헐버트 박사입니다. 저는 얼마전 이곳에서 헐버트박사 기념사업회의 김동진 회장님과 만나 헐버트 박사와 한국 역사에서 그의 역할에 대해 보다 많은 것을 알게 되었습니다.

헐버트박사 기념사업회 김동진 회장님이 저에게 사민필지한 부를 주셨습니다.

호머 헐버트 박사는 제 아내 로빈의 고향인 버몬트에서 태어났습니다. 그는 다트머스 대학교를 졸업하고 1886년 육영공원의 교사로 조선에 왔습니다. 한국에 있는 동안 한국평론(The Korea Review)을 창간하고 다수의 교과서를 저술해 사람들 사이에 널리 읽히도록 했고, 또한 조선의 독립을 지지했습니다. 헐버트 박사는 고종 황제의 신임을 얻어 일본의 식민 지배를 저지하기 위한 황제의 특사로 미국을 방문하기도 했습니다. 그렇지만 역시 그의 가장 뛰어난 역할은 한글과 현대 한국어 발전에 기여한 것입니다.  
헐버트 박사는 일생동안 한국과 한국어에 대해 배우고자 노력했습니다. 나라에 대해 많은 글과 책을 영어로 남겼고, 일생을 바쳐 한국어를 이해하고자 노력했습니다. 연구를 통해 한글의 역사, 정서법과 음운론에까지 이르게 되었으며 최초의 한글 교과서 사민필지를 쓰기도 했습니다주시경 선생은 원래 헐버트 박사의 제자로 선생의 한글에 대한 초기 학문적 이해는 바로 헐버트 박사로부터 배운 것이었습니다. 사람은 이후 독립신문 발간에도 힘을 합쳤습니다. 헐버트 박사의 노력은 주시경 선생의 노력과 함께 현대 한국어 연구의 중요한 학문적 근간이 되었습니다.

헐버트 박사의 최초의 한글 교과서 사민필지에 대해 김동진 회장님의 설명을 듣고 있습니다.

1907년 헐버트 박사는 일본 조선통감부에 의해 추방되어 미국으로 강제 귀국하게 되었습니다헐버트 박사는 미국에서도 당시 한반도에서 벌어지는 일들을 미국민들에게 알리기 위해 계속 노력했습니다. 그는 마침내 1949년 이승만 대통령의 초대로 한국에 돌아왔습니다. 한국에 온지 일주일 후, 헐버트 박사는 86세의 나이로 숨을 거두었고 양화진 묘원에 묻혔습니다.

기념비에 새겨진 글귀를 읽고 있습니다.

헐버트 박사의 인생과 업적, 그리고 한미 양국 관계 증진에 기여한 역할에 대해 알게 되어 정말 좋았습니다. 이 중요한 역사를 이어가기 위해 노력하고 계시는 김동진 회장님을 비롯한 헐버트박사 기념사업회 관계자 여러분께 감사드립니다

헐버트 박사 기념사업회 관계자들과 함께

혹시 근처에 오실 일이 있다면 주시경 마당에 들러보세요. 주시경 선생과 헐버트 박사의 동상을 보며 이들이 한국 역사에 미친 영향을 되새겨보는 기회가 되었으면 좋겠습니다
Homer Hulbert

There is a great deal of history interspersed throughout Seoul’s urban landscape.  Sometimes, when I’m out taking Grigsby for a walk, I walk past the Sejong Center for the Performing Arts and pass through Ju Si-Gyeong Garden.  Ju Si-Gyeong is an extremely important figure in Korean history.  He is well-known for coining the term “Hangeul,” establishing the Korean Language Society, and being one of the founders of modern Korean linguistics.  However, the eponymous garden also contains a statue memorializing another figure who contributed to the advancement of Korean linguistics – Homer Hulbert.  I recently had the opportunity to meet with Mr. Kim Dong-Jin, Chairman of The Hulbert Memorial Society, in Ju Si-Gyeong Garden to learn more about Homer Hulbert and his role in Korean history.

Chairman of The Hulbert Memorial Society, Kim Dong-Jin, presenting me with a copy of “Samin Pilji”

Homer Hulbert was born in Vermont, my wife Robyn’s home state.  He graduated from Dartmouth College before coming to Korea in 1886 to teach English at the Royal English School.  During his time in Korea, he founded the magazine The Korea Review, wrote multiple textbooks that saw wide circulation, and supported the Korean independence movement.  He gained the trust of Emperor Gojong and traveled to the United States as the Emperor’s emissary to protest Japan’s colonial advances.  However, his most prominent role was in advancing Hangeul and the modern Korean language.

Hulbert devoted a great deal of his life to learn about Korea and its language.  He wrote many English-language articles and books about the country, and dedicated his life to understanding its language.  His research took him deep into the history of Hangeul and the orthography and phonology of the Korean language, and wrote the first Korean Hangeul textbook, “Samin Pilji.”  Ju Si-Gyeong was, in fact, his student, receiving his initial scholarly understanding of the Korean language from Hulbert.  The two also collaborated on the publication of “Dok-rip Shinmun” (meaning “Independent Newspaper”).  Hulbert’s work, along with the work of Ju Si-Gyeong, would eventually become the academic foundation for modern research of the Korean language.

Learning about Homer Hulbert’s book, “Samin Pilji,”—the first Hangeul textbook from Chairman Kim

In 1907, Hulbert was forced to return to the United States after being expelled from Korea by the Japanese resident-general.  Hulbert continued to inform the American people about what was happening in Korea during this time.  He finally returned to Korea in 1949 at the invitation of President Syngman Rhee.  One week later, while he was here in Korea, Homer Hulbert passed away at the age of 86 and was buried at Yanghwajin Cemetery.

Reading the text inscribed on the memorial

It was great to learn about Homer Hulbert’s life, his work, and the role he played in fostering the relationship between our two nations.  I want to thank Kim Dong-Jin and the other members of The Hulbert Memorial Society for their great passion and hard work in keeping this important part of history alive.

Photo with the members of The Hulbert Memorial Society

If you are ever in the area, I encourage you to walk through Ju Si-Gyeong Garden and take a moment to visit the statues of Ju Si-Gyeong and Homer Hulbert with the knowledge of the impact they had in Korean history.
여러분들 많이 아시다시피 저는 부산 방문을 항상 좋아합니다. 가장 최근에 갔을 때는 박재운 경제동향센터장님의 초대로 부산시청을 방문하여 미래경제포럼에서 연설했습니다. 미국과 한국의 경제적 목표가 매우 긴밀히 맞춰지고 양국의 경제 파트너십이 미래에 낙관적이라는 내용에 대해 강연했습니다. 우리가 앞으로 나아가야 할 길은 한미 FTA 완전한 이행, 한미FTA 활용한 역동적혁신적 기업 환경의  제공, 경제 정책에 관한 양국의 협력 증대로 이루어져있습니다. 연설문 전문은 대사관 웹사이트에서 있습니다. https://goo.gl/ESmUCG

부산 미래경제포럼에서

강연 이후, 청중으로부터 질문을 받았습니다. 일부 중요한 사안들을 다룰 있었고, 초대해주신 박재운 센터장님과 참석자 여러분들께 감사한 마음입니다.

8부두 투어
육군 837 수송대대와의 만남

포럼을 마친 , 주한미군 소속 837 수송대대와의 만남을 위해 8 부두로 떠났습니다. 또한 도널드 아골드 원사의 안내로 해군 함정 레드 클라우드호() 둘러보았습니다. 8부두를 사용하는 다양한 부대와 그들이 하는 일들을 알게 되어 기쁘게 생각합니다.

레드클라우드호에서 아골드 원사, 해군들과 함께 
레드 클라우드 둘러보는

8부두에서 일하는 아골드 원사, 그리고 해군들과 함께 점심을 먹고 동의과학대학교 항공운항과 학생들과 금정산성을 오르기 위해 출발했습니다. 아쉽게도, 등산을 하기에는 날씨가 좋지 않았고 지역에 비가 조금 내렸습니다. 추위와 비를 피해 범어사를 방문하기로 했고, 이후에 차를 마시기 위해 카페에 갔습니다. 미래 승무원들을 만나서 자신들의 관심과 꿈에 대해 들었습니다.

범어사 방문

학생들과의 대화

동의과학대학교  학생들과의 단체 사진

부산에서 다시 좋은 시간을 보냈습니다. 다양한 경험을 있는 도시입니다. 다음 방문을 기대해봅니다.
As most of you know, I always enjoy the opportunity to visit Busan.  During my most recent trip, I visited Busan City Hall to attend the Busan Future Economics Forum, where I was invited to speak by the Head of the Economic Trend Research Center, Park Jae-woon.  In my remarks, I explained how the economic goals of the United States and Korea are very closely aligned and expressed my optimism about the future of our economic partnership.  Our path forward consists of full implementation of the U.S.-Korea Free Trade Agreement (KORUS), building further on KORUS by ensuring a dynamic and innovative business environment, and increasing our two countries’ collaboration on economic policy.  To read my speech in its entirety, please visit our embassy website: https://goo.gl/ESmUCG.

Speaking at the Busan Future Economics Forum

After speaking, I took questions from the audience.  I was able to address some important issues, and I thank Park Jae-woon for the invitation and all the distinguished guests in attendance.

Taking a tour of Pier 8
Meeting with the 837th U.S. Army Transportation Battalion

Following the conclusion of the forum, I headed to Pier 8 for a tour and  to meet the 837th Transportation Battalion of the U.S. Army, which is part of U.S. Forces Korea (USFK).  We eventually made our way to the United States Naval Ship (USNS) Red Cloud where the tour continued with Master Donald L. Agold.  It was really great to see all of the various military units that are tenants at Pier 8 and become more acquainted with the work that they do.

Meeting with Master Agold and U.S. Navy officers aboard the USNS Red Cloud
Taking a tour of the USNS Red Cloud

After a hearty lunch on the USNS Red Cloud with Master Agold and other U.S. Navy officers from Pier 8, I departed for the Geumjong Mountain Fortress to go for a hike with students from the Aircraft Cabin Service Management Department at the Dongeui Institute of Technology.  Unfortunately, the weather wasn’t cooperating for our hike and the area was experiencing some rainfall.  Rather than getting cold and wet, we opted to visit Beomeosa Temple before hiking down to a café for refreshments.  It was really great to get to know these future flight attendants and hear about their career interests and aspirations.

Visiting Beomeosa Temple

Getting to know some of the students

Group photo with the students from Dongeui Institute of Technology

Once again, I had a wonderful time visiting Busan.  It is a city with much to offer, and I am looking forward to my next visit.
Powered by Blogger.